


TWICE TOLD OVER
Adela Najarro's Twice Told Over pushes across the borders of Latin-American poetry with a new eye. A woman's eye that develops a collection of poems that add weight with every page turn. She is warming, energetic, and never holds back without reason. Najarro delivers a fresh take on the supernatural-- her words spring off into borderlessness.
"For its eye of the all-seeing crocodile half in dark waters and half in the prey-light of death and hunger, for its electric rush of love, its gambles with destiny, for its deep knowledge of borderlessness, the slippage of love and dissolution into something like Mystery makes this collection a rare magic. And perhaps, because of its woman eye, illusory skin, bleached colors and its various upside-down taboos where words and love-deeds are “hechas para atrás / pushed aside,” I commend this book. It is a surreal mathematics, a travelogue to ancestors, a gypsy’s deck of last-breath, plotting flowers ditching toward the sun. A tour de force, magnificent, lovely, sculpted, drenched with Borges, Sexton, Najarro. A radically new Latina verse."
—Juan Felipe Herrera, Poet Laureate of California
Note: This is available solely as a PDF
Adela Najarro's Twice Told Over pushes across the borders of Latin-American poetry with a new eye. A woman's eye that develops a collection of poems that add weight with every page turn. She is warming, energetic, and never holds back without reason. Najarro delivers a fresh take on the supernatural-- her words spring off into borderlessness.
"For its eye of the all-seeing crocodile half in dark waters and half in the prey-light of death and hunger, for its electric rush of love, its gambles with destiny, for its deep knowledge of borderlessness, the slippage of love and dissolution into something like Mystery makes this collection a rare magic. And perhaps, because of its woman eye, illusory skin, bleached colors and its various upside-down taboos where words and love-deeds are “hechas para atrás / pushed aside,” I commend this book. It is a surreal mathematics, a travelogue to ancestors, a gypsy’s deck of last-breath, plotting flowers ditching toward the sun. A tour de force, magnificent, lovely, sculpted, drenched with Borges, Sexton, Najarro. A radically new Latina verse."
—Juan Felipe Herrera, Poet Laureate of California
Note: This is available solely as a PDF
Adela Najarro's Twice Told Over pushes across the borders of Latin-American poetry with a new eye. A woman's eye that develops a collection of poems that add weight with every page turn. She is warming, energetic, and never holds back without reason. Najarro delivers a fresh take on the supernatural-- her words spring off into borderlessness.
"For its eye of the all-seeing crocodile half in dark waters and half in the prey-light of death and hunger, for its electric rush of love, its gambles with destiny, for its deep knowledge of borderlessness, the slippage of love and dissolution into something like Mystery makes this collection a rare magic. And perhaps, because of its woman eye, illusory skin, bleached colors and its various upside-down taboos where words and love-deeds are “hechas para atrás / pushed aside,” I commend this book. It is a surreal mathematics, a travelogue to ancestors, a gypsy’s deck of last-breath, plotting flowers ditching toward the sun. A tour de force, magnificent, lovely, sculpted, drenched with Borges, Sexton, Najarro. A radically new Latina verse."
—Juan Felipe Herrera, Poet Laureate of California
Note: This is available solely as a PDF